月夜憶舍弟原文及翻譯古詩文網(wǎng)(月夜憶舍弟 的古詩翻譯)
- 如夢(mèng)初醒
- 激光知識(shí)
- 2024-11-14 14:50:09
- 1
月夜憶舍弟原文及翻譯
1、有弟皆分散,無家問死生。寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。譯文 戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。從今夜就進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒有停止。
2、《月夜憶舍弟》現(xiàn)代文全文翻譯: 戌樓響過更鼓,路上斷了行人形影,秋天的邊境,傳來孤雁悲切的鳴聲。今日正是白露,忽然想起遠(yuǎn)方兄弟,望月懷思,覺得故鄉(xiāng)月兒更圓更明。
3、【原文】 《月夜憶舍弟》 杜甫 戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。(邊秋 一作:秋邊) 露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。 有弟皆分散,無家問死生。 寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。 【譯文】 戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。
4、原文:《月夜憶舍弟》戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。翻譯:戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在哀鳴。從今天夜里就正式進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是我自己故鄉(xiāng)的最亮最明了。
5、《月夜憶舍弟》原文:戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵?!对乱箲浬岬堋贩g:城樓上響起了禁止通行的鼓聲,秋夜的邊塞上傳來孤雁的哀鳴。從今夜進(jìn)入白露節(jié)氣,月亮依然是家鄉(xiāng)的最圓。
6、月夜憶舍弟 杜甫 戍鼓斷人行, 邊秋一雁聲。露從今夜白, 月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散, 無家問死生。寄書長(zhǎng)不達(dá), 況乃未休兵。翻譯:戍樓的更鼓響過,禁止通行;邊境的秋天,只聽見孤雁的叫聲。今夜恰逢白露節(jié),明月像故鄉(xiāng)的一樣明亮。有兄弟都已離散,故鄉(xiāng)無家,無從知道親人是死是活。
杜甫的月夜憶舍弟古詩
1、月夜憶舍弟 作者:杜甫 戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。【譯文】戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。從今夜就進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。
2、月夜憶舍弟杜甫的詩如下:《月夜憶舍弟》原文:戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。白話譯文:戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在哀鳴。
3、詩由望月轉(zhuǎn)入抒情,過渡十分自然。月光常會(huì)引人遐想,更容易勾起思鄉(xiāng)之念。詩人今遭逢離亂,又在這清冷的月夜,更是別有一番滋味在心頭。在他的綿綿愁思中夾雜著生離死別的焦慮不安,語氣也分外沉痛。
4、月夜憶舍弟 唐代:杜甫 戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。(邊秋 一作:秋邊)露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。譯文:戍樓上的更鼓聲斷絕了人行,秋夜的邊塞傳來了孤雁哀鳴。從今夜就進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。
5、《月夜憶舍弟》杜甫的詩為戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。翻譯:戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在哀鳴。從今天夜里就正式進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是我自己故鄉(xiāng)的最亮最明了。
月夜憶舍弟翻譯及原文
1、有弟皆分散,無家問死生。寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。譯文 戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。從今夜就進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒有停止。
2、《月夜憶舍弟》翻譯及原文如下:原文:《月夜憶舍弟》戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。翻譯:戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在哀鳴。
3、【原文】 《月夜憶舍弟》 杜甫 戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。(邊秋 一作:秋邊) 露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。 有弟皆分散,無家問死生。 寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。 【譯文】 戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。
4、《月夜憶舍弟》原文:戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。《月夜憶舍弟》翻譯:城樓上響起了禁止通行的鼓聲,秋夜的邊塞上傳來孤雁的哀鳴。從今夜進(jìn)入白露節(jié)氣,月亮依然是家鄉(xiāng)的最圓。
5、《月夜憶舍弟》現(xiàn)代文全文翻譯: 戌樓響過更鼓,路上斷了行人形影,秋天的邊境,傳來孤雁悲切的鳴聲。今日正是白露,忽然想起遠(yuǎn)方兄弟,望月懷思,覺得故鄉(xiāng)月兒更圓更明。