月光女神歌詞翻譯中文(月光女神英文歌叫什么)
本文目錄一覽:
月光女神的中文歌詞
蕙蘭芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.彼方淑女,憑君寄辭。 Remember me to one who lives there. *** 曾在,與我相知。 She once was a true love of mine.囑彼佳人,備我衣緇。 Tell her to make me a cambric shirt.蕙蘭芫荽,郁郁香芷。
官方歌詞是:(正版引進CD上附的)scen de la notte,tranquillita 夜幕落下,萬籟俱寂。piano il buio respira 黑暗輕輕的呼吸。solo ia luna vegliera 只有月亮將會醒著,con argento ci coprira 照亮大地。dal grande cielo splendera 他將自無限的天空散發(fā)光芒,solo la luna vegliera 照亮整個夜晚。
Remember me to one who lives there 代我向那兒的一位青年問好 He was once a true love of mine 他曾經(jīng)是我的愛人。
Scarborough Fair有中文版的。歌名:往事如昔 歌手:劉亮鷺 當我輕輕地離開了你,讓我回到我北方去,當北方已是漫天大雪,我會懷念遙遠的你。在那寂寞如水的夜里,我曾經(jīng)緊緊擁抱著你,滿天的繁星無聲無息,幸福讓人滿心歡喜。
月光女神專輯的曲目豐富多樣,涵蓋了多種語言和風格,將月光作為主題,展現(xiàn)了一段音樂旅程。首先,我們有神秘的《La Luna》(月亮,法語版本),它以冷冽的金屬音效創(chuàng)造異次元的氛圍。接著,是《Winter in July》(七月里的冬天),這首歌是提姆席門儂的作品,莎拉的獨特演繹為這首舞曲增添了深度。
誰會翻譯歌曲《月光女神》的歌詞?
1、好像沒有月光女神這首歌,不過里面所有的歌的歌詞我都有。
2、^_^ Sarah Brightman 有個專輯《月光女神》,英文名叫《La luna》,是直接來自于法語的英文單詞,“l(fā)una”是法語月亮,月光的意思,代表陰性,所以指月光女神,英文中亦沿用此詞意。另: Selina 也有月光之意。S.H.E里那個女孩就叫Selina,呵呵。羅馬神話里Luna(露娜)也指月的女神。
3、^_^ Sarah Brightman 有個專輯《月光女神》,英文名叫《La luna》,是直接來自于法語的英文單詞,“l(fā)una”是法語月亮,月光的意思,代表陰性,所以指月光女神,英文中亦沿用此詞意。另:Selina 也有月光之意。S.H.E里那個女孩就叫Selina,呵呵。羅馬神話里Luna(露娜)也指月的女神。
4、歌曲ScarboroughFair中所指的無疑是這里。 既然Scarborough是一個地名,那么ScarboroughFair理解為舉辦于該地的集市較為合適。如此,ScarboroughFair/Canticle譯為斯鎮(zhèn)的集市和副歌似乎最妥貼。
5、這是這首歌曲的歌詞.她充滿了濃濃的相思之情,和對姑娘深深的眷戀. 是一首詞曲結(jié)合的非常完美的一首歌。莎拉布萊曼 -月光女神(La Lune)如果世界上真有天籟之音的話,這就是 莎拉·布萊曼是英國當今最負盛名的女歌手之一 莎拉·布萊曼有著不同尋常的音樂生涯。
6、special like a total eclipse As we drift apart slowly on me, your light glows Like the space between us my love for you grows.關于月亮的詩句 (帶翻譯)5句 露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明?!鸥Α对乱箲浬岬堋纷g文:從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。
誰有月光女神的歌詞?
月亮將消失無蹤。這首歌出自捷克作曲家德弗扎克1900年的歌劇作品《水仙子》(rusalka),莎拉布萊曼演唱的是用意大利文重新填寫的歌詞,《月亮女神》。
部分歌詞為:Somelongforlongevity,Beforefadingtodust,Somelongforeternalsleep,Andeulogychantedbystars。
Scarborough Fair有中文版的。歌名:往事如昔 歌手:劉亮鷺 當我輕輕地離開了你,讓我回到我北方去,當北方已是漫天大雪,我會懷念遙遠的你。在那寂寞如水的夜里,我曾經(jīng)緊緊擁抱著你,滿天的繁星無聲無息,幸福讓人滿心歡喜。
英文歌月光女神的歌詞是什么
我將永遠愛你-Whitney Houstoney I will always love you 月光女神惠特尼·休斯敦所演唱的,貌似只要她參加什么活動都會演唱這首歌。
《永遠的朋友》是1992年巴塞羅那奧運會的主題歌。 amigos para siempre在西班牙語中是“一生的朋友”之意。參與制作這首巴塞羅奧運會那奧運會主題歌的幾個人都是大牌。
莎拉布萊曼-SCARBOROUGH FAIR 《scarborough fair》歌詞翻譯 are you going to scarborough fair 你將要去斯卡保羅集市嗎 parsley sage rosemary and thyme 歐芹,賢人,迷人的羅斯瑪麗和百里香。
Anywhere you go, Ill be there 不管你去哪兒,我都將會在那里。
莎拉布萊曼的“月光女神”中文歌詞
1、問爾所之,是否如適。 Are you going to Scarborough Fair?蕙蘭芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.彼方淑女,憑君寄辭。 Remember me to one who lives there. *** 曾在,與我相知。 She once was a true love of mine.囑彼佳人,備我衣緇。
2、官方歌詞是:(正版引進CD上附的)scen de la notte,tranquillita 夜幕落下,萬籟俱寂。piano il buio respira 黑暗輕輕的呼吸。solo ia luna vegliera 只有月亮將會醒著,con argento ci coprira 照亮大地。dal grande cielo splendera 他將自無限的天空散發(fā)光芒,solo la luna vegliera 照亮整個夜晚。
3、在晚云的天空下,我向著林間的空地走去在銀色的縫隙間,我看見了她—月亮她戴著永恒的面紗,她的光暈擁抱著眾星,我的月亮啊。
4、And gather it all in a bunch of heather 將收割的石楠扎成一束 (And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) (為一個早已遺忘的理由而戰(zhàn))Then he`ll be a true love of mine他就會是我真正的愛人 專輯La Luna.這是一部電影叫畢業(yè)生的插曲。
月光女神》歌詞大意
1、歌詞大意:在晚云的天空下,我向著林間的空地走去在銀色的縫隙間,我看見了她—月亮她戴著永恒的面紗,她的光暈擁抱著眾星,我的月亮啊。
2、這一首SCARBOROUGH FAIR是大家再熟悉不過的經(jīng)典老歌了;歌眼就是PARSLEY ,SAGE ,ROSEMARY AND THYME“蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香”,歌者在SAGE與THYME上有意延長似乎是在提醒我們注意:SAGE既指鼠尾草,同時又有“賢明/圣哲”之意;而THYME則與TIME諧音。
3、Remember me to one who lives there 代我向那兒的一位青年問好 He was once a true love of mine 他曾經(jīng)是我的愛人。