月夜憶舍弟的譯文(月夜憶舍弟的譯文和藝術(shù)手法表達特點)
本文目錄一覽:
《月夜憶舍弟》(杜甫)詩句譯文賞析
1、《月夜憶舍弟》杜甫〔唐代〕戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。譯文 戍樓上的更鼓聲斷絕了人行,秋夜的邊塞傳來了孤雁哀鳴。從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。
2、【譯文】 戍樓響過更鼓后,路上便沒了行人的蹤影,秋天的邊境,傳來一陣陣孤雁悲傷的鳴叫聲。今夜恰逢白露,望月懷鄉(xiāng),覺得還是故鄉(xiāng)的明月更亮。雖有兄弟,但都失散,如今家已殘破,他們的消息更是無處可尋。親人們四處漂泊,平時寄的信尚且常常無法送達,更何況現(xiàn)在戰(zhàn)事頻繁。
3、月夜憶舍弟杜甫的詩如下:《月夜憶舍弟》原文:戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。白話譯文:戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在哀鳴。
4、全詩層次井然,首尾照應(yīng),承轉(zhuǎn)圓熟,結(jié)構(gòu)嚴謹?!拔葱荼眲t“斷人行”,望月則“憶舍弟”,“無家”則“寄書不達”,人“分散”則“死生”不明,一句一轉(zhuǎn),一氣呵成。思想感情 在安史之亂中,杜甫顛沛流離,備嘗艱辛,既懷家愁,又憂國難,真是感慨萬端。
5、原文 杜甫——《月夜憶舍弟》戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不避,況乃未休兵。譯文 戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。
6、詩意:通過對邊塞秋天圖景的描繪,寫出了一片凄涼的景象,進而烘托出詩人對家鄉(xiāng)親人的思念之情。原文 月夜憶舍弟 戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。譯文 戍樓上響起禁止通行的鼓聲,秋季的邊境傳來孤雁的哀鳴。
《月夜憶舍弟》古詩現(xiàn)代翻譯是什么?
《月夜憶舍弟》古詩現(xiàn)代翻譯是:戍樓上更鼓咚咚響,道路上行人無影蹤。邊城荒蕪秋風(fēng)涼,只聽見孤雁哀鳴。今夜霜露格外白,月還是故鄉(xiāng)的明。兄弟離散各一方,家已殘破,生死消息何處尋?書信久已不能抵,何況戰(zhàn)火還沒有停息。原文:戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
《月夜憶舍弟》杜甫〔唐代〕戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。譯文 戍樓上的更鼓聲斷絕了人行,秋夜的邊塞傳來了孤雁哀鳴。從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。
【譯文】戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒有停止。【賞析】此詩是一首五言律詩,也是一首思鄉(xiāng)之作。
寄書長不達,況乃未休兵。白話譯文:戍樓上的更鼓聲斷絕了人行,秋夜的邊塞傳來了孤雁哀鳴。從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。雖有兄弟但都離散各去一方,已經(jīng)無法打聽到他們的消息。寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁還沒有停止。注釋解說:⑴舍弟:家弟。
《月夜憶舍弟》這首古詩的原文是什么?
1、原文 杜甫——《月夜憶舍弟》戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不避,況乃未休兵。譯文 戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。
2、月夜憶舍弟 標題:月夜憶舍弟① 作者:杜甫 體裁:詩 格律:五言律詩 原文:戍鼓②斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散③,無家問死生。寄書長不達,況乃④未收兵。譯文:戍樓上更鼓咚咚響,道路上行人無影蹤。邊城荒蕪秋風(fēng)涼,只聽見孤雁哀鳴。
3、杜甫的《月夜憶舍弟》古詩如下:原文 戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。翻譯 戌樓響過更鼓,路上斷了行人形影,秋天的邊境,傳來孤雁悲切的鳴聲。今日正是白露,忽然想起遠方兄弟,望月懷思,覺得故鄉(xiāng)月兒更圓更明。
4、月夜憶舍弟杜甫的詩如下:《月夜憶舍弟》原文:戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。白話譯文:戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在哀鳴。
5、《月夜憶舍弟》原文 唐·杜甫 戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。(邊秋 一作:秋邊)露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵?!对乱箲浬岬堋纷g文 戍樓上的更鼓聲斷絕了人行,秋夜的邊塞傳來了鴻雁哀鳴。從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。