月夜憶舍弟翻譯(月夜憶舍弟翻譯和原文注釋)
本文目錄一覽:
《月夜憶舍弟》古詩現(xiàn)代翻譯是什么?
1、《月夜憶舍弟》杜甫〔唐代〕戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。譯文 戍樓上的更鼓聲斷絕了人行,秋夜的邊塞傳來了孤雁哀鳴。從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。
2、《月夜憶舍弟》古詩現(xiàn)代翻譯是:戍樓上更鼓咚咚響,道路上行人無影蹤。邊城荒蕪秋風涼,只聽見孤雁哀鳴。今夜霜露格外白,月還是故鄉(xiāng)的明。兄弟離散各一方,家已殘破,生死消息何處尋?書信久已不能抵,何況戰(zhàn)火還沒有停息。原文:戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
3、《月夜憶舍弟》翻譯:城樓上響起了禁止通行的鼓聲,秋夜的邊塞上傳來孤雁的哀鳴。從今夜進入白露節(jié)氣,月亮依然是家鄉(xiāng)的最圓。雖然兄弟們都已散去,卻已無法再 打聽他們的消息了。送到洛陽城的家書總是送不到,何況戰(zhàn)亂頻繁發(fā)生還沒有停止?!对乱箲浬岬堋焚p析:這首詩首聯(lián)即突兀不平。
4、【譯文】戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒有停止。【賞析】此詩是一首五言律詩,也是一首思鄉(xiāng)之作。
5、意思是戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒有停止。原文:《月夜憶舍弟》-唐代杜甫 戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。
6、【原文】 《月夜憶舍弟》 杜甫 戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。(邊秋 一作:秋邊) 露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。 有弟皆分散,無家問死生。 寄書長不達,況乃未休兵。 【譯文】 戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。
月夜憶舍弟翻譯及原文
《月夜憶舍弟》原文:戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵?!对乱箲浬岬堋贩g:城樓上響起了禁止通行的鼓聲,秋夜的邊塞上傳來孤雁的哀鳴。從今夜進入白露節(jié)氣,月亮依然是家鄉(xiāng)的最圓。
有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。譯文 戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒有停止。
原文:《月夜憶舍弟》【作者】杜甫 【朝代】唐 戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。翻譯:戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。
《月夜憶舍弟》翻譯及原文如下:原文:《月夜憶舍弟》戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。翻譯:戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在哀鳴。
《月夜憶舍弟》現(xiàn)代文全文翻譯: 戌樓響過更鼓,路上斷了行人形影,秋天的邊境,傳來孤雁悲切的鳴聲。今日正是白露,忽然想起遠方兄弟,望月懷思,覺得故鄉(xiāng)月兒更圓更明。
月夜憶舍弟古詩原文翻譯
原文:《月夜憶舍弟》【作者】杜甫 【朝代】唐 戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。翻譯:戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。
詩人今遭逢離亂,又在這清冷的月夜,更是別有一番滋味在心頭。在他的綿綿愁思中夾雜著生離死別的焦慮不安,語氣也分外沉痛。“有弟皆分散,無家問死生”,上句說弟兄離散,天各一方;下句說家已不存,生死難卜,寫得傷心折腸,感人至深。這兩句詩也概括了安史之亂中人民飽經(jīng)憂患喪亂的普遍遭遇。
【原文】 《月夜憶舍弟》 杜甫 戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。(邊秋 一作:秋邊) 露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。 有弟皆分散,無家問死生。 寄書長不達,況乃未休兵。 【譯文】 戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。
《月夜憶舍弟》古詩現(xiàn)代翻譯是:戍樓上更鼓咚咚響,道路上行人無影蹤。邊城荒蕪秋風涼,只聽見孤雁哀鳴。今夜霜露格外白,月還是故鄉(xiāng)的明。兄弟離散各一方,家已殘破,生死消息何處尋?書信久已不能抵,何況戰(zhàn)火還沒有停息。原文:戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。