最是低頭的那一抹溫柔(最是低頭的那一抹溫柔,恰似蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞)
本文目錄一覽:
- 1、最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞是誰說的含義是什么
- 2、徐志摩的“最是那一低頭的溫柔,恰似一朵水蓮花不勝嬌羞……”全詩...
- 3、徐志摩的詩《沙揚娜拉》第十八首:最是那一低頭的溫柔,象一朵...這首...
- 4、求徐志摩的《沙揚娜拉》全文
- 5、徐志摩《沙揚娜拉》的全文是什么?
- 6、最是那一低頭的溫柔,恰似一朵水蓮花不勝嬌羞是什么意思
最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞是誰說的含義是什么
1、這首詩是徐志摩的,是他在日本的時候?qū)懙?,好像是形容日本一個女子低頭羞澀甜美的樣子。望采納。
2、沙揚娜拉 ——致日本女郎 最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,道一聲珍重,道一聲珍重,那一聲珍重里有蜜甜的憂愁—沙揚娜拉!《沙揚娜拉》是長詩《沙揚娜拉十八首》中的最后一首。
3、徐志摩 最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,道一聲珍重,道一聲珍重,那一聲珍重里有蜜甜的憂愁。沙揚娜拉!這是《沙揚娜拉十八首》中的最后一首,寫于1924年5月陪泰戈爾訪日期間。
4、這首詩是“新月詩派”代表詩人徐志摩先生1924年隨印度著名詩人泰戈爾訪問日本時所作,這是在他與一位日本女郎分別時有感而發(fā)所作的一首精品佳作。
5、“最是那一低頭的溫柔”全詩是:《沙揚娜拉—贈日本女郎》:最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,道一聲珍重,道一聲珍重,那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——沙揚娜拉。
徐志摩的“最是那一低頭的溫柔,恰似一朵水蓮花不勝嬌羞……”全詩...
《沙揚娜拉一首——贈日本女郎》是徐志摩1924年5月隨泰戈爾訪問日本時所作。全詩僅五句,狀寫了日本女性的溫柔多情,楚楚動人。
這是長詩《沙揚娜拉十八首》中的最后一首。沙揚娜拉,日語“再見”的音譯。
原文如下:沙揚娜拉 ——贈日本女郎 最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,道一聲珍重,道一聲珍重,那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——沙揚娜拉。
最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,道一聲珍重,道一聲珍重,那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——沙揚娜拉!《沙揚娜拉》(贈日本女郎)一詩寫于1924年5月徐志摩陪泰戈爾訪日期間。
徐志摩的詩《沙揚娜拉》第十八首:最是那一低頭的溫柔,象一朵...這首...
1、徐志摩 最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,道一聲珍重,道一聲珍重,那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——沙揚娜拉!這首詩是組詩《沙揚娜拉十八首》中的最后一首。
2、是徐志摩《沙揚娜拉》(贈日本女郎)這首詩里的。
3、原文如下:沙揚娜拉 ——贈日本女郎 最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,道一聲珍重,道一聲珍重,那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——沙揚娜拉。
4、這是長詩《沙揚娜拉十八首》中的最后一首。沙揚娜拉,日語“再見”的音譯。
求徐志摩的《沙揚娜拉》全文
徐志摩 最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,道一聲珍重,道一聲珍重,那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——沙揚娜拉!這首詩是組詩《沙揚娜拉十八首》中的最后一首。
《沙揚娜拉—贈日本女郎》:最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,道一聲珍重,道一聲珍重,那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——沙揚娜拉。
《沙揚娜拉十八首》① 我記得扶桑海上的朝陽,黃金似的散布在扶桑的海上;我記得扶桑海上的群島,翡翠似的浮漚在扶桑的海上——沙揚娜拉!二 趁航在輕濤間,悠悠的,我見有一星星古式的漁舟。
代表作品有《再別康橋》《翡冷翠的一夜》等。創(chuàng)作背景 《沙揚娜拉》(贈日本女郎)一詩寫于1924年5月徐志摩陪泰戈爾訪日期間。1924年5月,泰戈爾、徐志摩攜手游歷了東瀛島國。
徐志摩《沙揚娜拉》的全文是什么?
1、原文如下:沙揚娜拉 ——贈日本女郎 最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,道一聲珍重,道一聲珍重,那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——沙揚娜拉。
2、《沙揚娜拉—贈日本女郎》一詩寫于1924年5月徐志摩陪泰戈爾訪日期間,1924年5月,泰戈爾、徐志摩攜手游歷了東瀛島國。
3、全文如下:最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,道一聲珍重,道一聲珍重,那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——沙揚娜拉!創(chuàng)作背景 1924年4月,印度詩人泰戈爾訪問中國,徐志摩一直相隨在他身邊。
4、⑵沙揚娜拉:日語“再見”“的音譯?!渡硴P娜拉》(贈日本女郎)一詩寫于1924年5月徐志摩陪泰戈爾訪日期間。1924年5月,泰戈爾、徐志摩攜手游歷了東瀛島國。
5、沙揚娜拉 ——贈日本女郎 最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,道一聲珍重,道一聲珍重,那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——沙揚娜拉!《沙揚娜拉》(贈日本女郎)一詩寫于1924年5月徐志摩陪泰戈爾訪日期間。
最是那一低頭的溫柔,恰似一朵水蓮花不勝嬌羞是什么意思
這首詩是徐志摩的,是他在日本的時候?qū)懙模孟袷切稳萑毡疽粋€女子低頭羞澀甜美的樣子。望采納。
“最是那一低頭的溫柔”,表現(xiàn)詩人對日本女郎柔情蜜意的深深眷戀。這位日本女郎在與詩人分別之際,似有不少話想說而又羞于啟齒,于是含情脈脈地低頭鞠躬。那種欲言又止的舉動,正表現(xiàn)了日本女性的賢淑、溫存與莊重。
描寫女子低頭的樣子,以水蓮花作比,表現(xiàn)其溫柔嬌羞的模樣。
詩的伊始,以一個構(gòu)思精巧的比喻,描摹了少女的嬌羞之態(tài)。
恰似一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞。該句出自徐志摩的《沙揚娜拉》全句為:“最是那一低頭的溫柔,恰似一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞。